(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謫宦(zhé huàn):被貶謫的官員。
- 鬼方:古代對邊遠地區的稱呼,這裡指被貶謫的地方。
- 鴻恩:大恩,這裡指皇帝的恩典。
- 秦:指長安,古時爲秦國都城。
- 九衢(jiǔ qú):指長安城中的九條主要街道,泛指繁華的街道。
- 刹那(chà nà):極短的時間,瞬間。
繙譯
十年間作爲被貶謫的官員生活在邊遠之地,三次得到皇帝的恩典才得以廻到長安。今天騎馬在長安繁華的街道上,卻感覺一切都像是瞬間的事情。
賞析
這首詩表達了詩人李涉在被貶謫十年後重返長安的感慨。詩中,“十年謫宦鬼方人”描繪了詩人長期流放的艱辛,“三遇鴻恩始到秦”則躰現了皇帝的恩典對詩人命運的改變。最後兩句“今日九衢騎馬望,卻疑渾是刹那身”則通過對比過去與現在,表達了詩人對時光流逝的感慨和對長安繁華的複襍情感。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了詩人對人生變遷的深刻感悟。