搗衣

· 杜甫
亦知戍不返,秋至拭清砧。 已近苦寒月,況經長別心。 寧辭搗熨倦,一寄塞垣深。 用盡閨中力,君聽空外音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (shù):守衛邊疆。
  • 拭清砧(shì qīng zhēn):擦拭乾淨的砧板,指準備搗衣。
  • 苦寒月:指寒冷的月份。
  • 長別心:長時間的離別之情。
  • 搗熨(dǎo yùn):搗衣和熨平衣物。
  • 塞垣(sāi yuán):邊塞的城牆。
  • 閨中:指婦女的居室。
  • 空外音:指搗衣的聲音傳到遠方。

翻譯

我知道你守衛邊疆不會回來,秋天到了,我擦拭乾淨砧板準備搗衣。 已經接近寒冷的月份,更何況經歷了長時間的離別。 我不辭辛勞地搗衣和熨平衣物,只爲了寄給你邊塞深處的溫暖。 我用盡了閨中所有的力氣,希望你能聽到這搗衣聲傳到空曠的遠方。

賞析

這首作品描繪了一位婦女在秋天爲遠在邊疆的丈夫搗衣的情景,表達了她對丈夫的思念和擔憂。詩中,「秋至拭清砧」和「一寄塞垣深」等句,通過具體的動作和場景,展現了婦女的勤勞和對丈夫的深情。而「用盡閨中力,君聽空外音」則巧妙地將搗衣聲與思念之情相結合,傳達出婦女希望丈夫能感受到她的心意和努力。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了杜甫對普通人情感生活的深刻洞察和細膩描繪。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文