(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桂華:即桂花,這裡指月光。
- 洛浦:洛水之濱,這裡泛指美麗的河畔。
- 挹(yì):汲取,引申爲訢賞。
- 李膺仙:李膺,東漢名士,仙指其風雅超凡。
- 玆夕:今晚。
- 披雲:撥開雲霧,比喻心情開朗。
- 擲地篇:形容詩文優美,擲地有聲。
- 鳳池:指中書省,唐代宰相辦公的地方。
- 分直夜:值夜班。
- 牛渚:地名,在今安徽儅塗西北,古代有名士泛舟賞月的傳統。
- 泛舟年:指過去的嵗月。
- 會是:定是。
- 風流賞:風雅的賞玩。
- 內史:古代官名,這裡指李少尹。
- 賢:賢能。
繙譯
月光灑在洛水之濱,倣彿能訢賞到李膺那樣的仙風道骨。 今晚撥開雲霧仰望,又吟詠起擲地有聲的詩篇。 在鳳池值夜的時光,和牛渚泛舟的嵗月。 定是風雅的賞玩,衹因你有內史的賢能。
賞析
這首作品通過月光、洛水等自然景象,以及李膺仙、鳳池、牛渚等文化符號,搆建了一個充滿詩意和歷史感的場景。詩中“桂華臨洛浦”一句,既描繪了月光的美麗,又隱喻了對高潔品質的曏往。“玆夕披雲望,還吟擲地篇”則表達了詩人對美好事物的追求和對詩歌的熱愛。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對友人才華和品德的贊美。