(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逼寒節:接近寒食節,即清明節前一天。
- 崔七:人名,詩人的朋友。
- 閒庭:空閒的庭院。
- 三徑:指庭院中的小路,比喻無人來訪。
- 旅館:旅途中的客棧。
- 羈心:羈旅中的心情,指旅途中的思鄉之情。
- 不然灰:指心灰意冷,不再有希望。
- 彈鋏:彈劍,比喻請求幫助或有所求。
- 曝腮:魚在岸邊張口呼吸,比喻困境中的窘迫。
- 趨庭:指拜訪長輩或尊貴之人。
- 陋巷:狹窄破舊的巷子,比喻貧窮的生活環境。
- 顏回:孔子弟子,以貧寒著稱,但品德高尚。
翻譯
空閒的庭院裏長滿了莓苔,曾經的小路從未有車馬到來。 在旅館中,我還在爲寒食節的火種發愁,羈旅的心情懶得像不再燃燒的灰燼。 門前的下客雖然彈劍求援,溪邊的窮魚也只能曝曬腮幫。 將來有一天我拜訪尊長時,應該會問起禮儀,必須說在陋巷中也有像顏回那樣的人。
賞析
這首作品描繪了詩人在寒食節前夕的孤獨與思鄉之情。詩中通過「閒庭」、「三徑」等意象,展現了詩人居所的荒涼與孤寂。後句中的「旅館」、「羈心」則進一步抒發了詩人在旅途中的無奈與心灰意冷。末句以「陋巷有顏回」作結,表達了詩人雖處困境,但仍堅守道德情操的決心,展現了詩人高尚的人格和堅定的信念。