(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 提挈(tí qiè):攜帶,提攜。
- 行藏(xíng cáng):指出行和隱居,這裏指酒瓢的用途和隱藏。
- 明府:古代對縣令的尊稱,這裏指蕭明府。
- 應物:順應事物,指酒瓢順應其用途。
- 當壚(dāng lú):指在酒店中,壚是古代酒店中放酒甕的土臺。
- 柄會持:指酒瓢的柄被握持,用於舀酒。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
翻譯
這首詩並非難以攜帶,它的存在自有其時。 未能找到安身之所,開口想要追隨誰呢? 順應事物的本心從未厭倦,當它在酒店中被握持時。 不要讓它成爲廢棄之物,還有對酒樽時的用處。
賞析
這首作品通過詠歎壁上的酒瓢,寓意深刻。詩中「不是難提挈,行藏固有期」表達了酒瓢雖小卻有其存在的意義和時機。後句「安身未得所,開口欲從誰」則隱喻了人生中的迷茫與選擇。最後兩句「莫將成廢器,還有對樽時」則是對酒瓢價值的肯定,也暗示了人不應輕視自己的價值,總有時機展現自己的作用。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對酒瓢的描寫,傳達了作者對人生哲理的深刻思考。