(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琳宇:指華美的屋宇。
- 官曹:官吏辦事的地方。
- 黃冠:道士的冠,代指道士。
- 林壑趣:指山林間的樂趣。
翻譯
華美的屋宇在夏日的清晨顯得格外寧靜,官吏們今天都空閒無事。深邃的松林中,小路似乎消失了,稀疏的竹林並未遮擋住遠山的景色。靜靜地與道士交談,不時地看到白鳥飛回。我一生追求山林間的樂趣,現在暫且在這窗邊享受這份寧靜。
賞析
這首詩描繪了夏日清晨在青華觀西軒的寧靜景象,通過「琳宇」、「深鬆」、「疏竹」等意象,展現了道觀的清幽與自然的和諧。詩人與道士的對話以及白鳥的飛翔,增添了詩中的生動氣息。最後,詩人表達了對山林生活的嚮往,體現了其超脫塵世、追求心靈自由的情懷。

盧摯
盧摯,字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元五年(公元1268年)進士,任過廉訪使、翰林學士。詩文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫山林逸趣,有的寫詩酒生活,而較多的是“懷古”,抒發對故國的懷念。今人有《盧書齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。
► 101篇诗文
盧摯的其他作品
- 《 雙調 · 蟾宮曲 · 寒食新野道中 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 清平樂 · 元貞元旦 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 双调 ·蟾宮曲 · 揚州汪右丞席上即事 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 席上答周饒州 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 歲旦後四日留別宗壇師松溪許君鄒君心遠五首 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 鹧鸪天 元贞元年九月初五日 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 石鏡精舍 》 —— [ 元 ] 盧摯
- 《 雙調 · 殿前歡 》 —— [ 元 ] 盧摯