王丞分惠碧桃樹再賦奉謝
水星之精天上游,春風歲歲蒼龍頭。偶然根葉著下土,散作人間百花樹。
莫疑君家此花無種生,定是天上蒼龍精。白玉之趺青玉簇,開花既奇成又速。
三年方駭大如林,五年已見高踰屋。我來吟作書林花,煙塵萬捲重抽芽。
君家原有孝義種,自來青州丞相家。爲君出芝草,芝草那能千日好。
爲君結琥珀,琥珀恐爲貪者獲。不如此花混在春花叢,歲歲與君同春風。
春風同賞復同吟,願與主人同好心。更令此花分作千百本,處處種成君子林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水星之精:指水星的精華,這裏比喻珍貴的花木。
- 蒼龍頭:形容花木的枝葉繁茂,如同蒼龍的頭部。
- 根葉著下土:指花木的根和葉附着在土地上。
- 白玉之趺:形容花木的根部潔白如玉。
- 青玉簇:形容花木的枝葉翠綠如青玉。
- 駭大如林:驚訝於花木生長得如同森林一般茂密。
- 高踰屋:形容花木生長得比房屋還要高。
- 煙塵萬捲:形容書籍衆多,被煙塵覆蓋。
- 重抽芽:再次發芽生長。
- 孝義種:指具有孝義品質的人或事物。
- 青州丞相家:指歷史上的名門望族。
- 芝草:傳說中的仙草,象徵長壽。
- 琥珀:一種珍貴的寶石,這裏比喻珍貴之物。
- 歲歲與君同春風:每年都與君共享春風的溫暖和美好。
翻譯
水星的精華在天上游蕩,每逢春風便在蒼龍頭上綻放。它的根葉偶然落在人間,化作百花盛開的樹木。 不要懷疑你家的這朵花無種而生,它定是天上的蒼龍精魂。它的根部潔白如玉,枝葉翠綠如青玉,開花既奇特又迅速。 三年時間,它已驚人地長成一片林海,五年後,它的高度已超過屋頂。我來到這裏,將它吟詠成書林的花,讓那些被煙塵覆蓋的萬卷書籍重新抽芽生長。 你家原本就有孝義的傳統,自古以來就是青州的名門望族。爲你獻上芝草,但芝草怎能千日不衰;爲你結成琥珀,但琥珀恐被貪婪之人奪走。 不如讓這朵花混在春天的花叢中,每年都與你共享春風。春風中我們同賞同吟,願與主人共享這份愛好。 更希望這朵花能分成千百本,處處種成君子之林。
賞析
這首作品以水星之精比喻珍貴的花木,通過描繪花木的神奇生長和美麗景象,表達了對自然美的讚美和對孝義傳統的推崇。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如將花木的根部比作白玉,枝葉比作青玉,以及將花木的生長速度和規模誇張地描述爲「三年方駭大如林,五年已見高踅屋」,增強了詩歌的感染力和藝術效果。同時,詩人通過將花木與書林、孝義傳統相聯繫,表達了對文化傳承和道德品質的重視。最後,詩人希望這朵花能分成千百本,種成君子之林,寄託了對美好品質和文化的廣泛傳播和長久傳承的願望。