木蘭花慢 · 在德六年正旦

· 盧摯
問東風何似,早吹綠、洞庭波。要催起江頭,梅妝的皪,柳態婆娑。遙知玉墀鵷鷺,對青陽、綠禁鬱嵯峨。歡動雲間閶闔,應收雪外蓬婆。 誰將瑤瑟託湘娥。穎客播絃歌。向執法森然,壽星明處,陡頓春多。衡君也能三呼,更雙成度曲奏雲和。如許昇平文物,仍逢混一山河。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 的皪 (dì lì):明亮、鮮明的樣子。
  • 婆娑 (pó suō):形容舞姿輕盈、搖曳。
  • 玉墀 (yù chí):玉製的臺階,常用來形容皇宮的華麗。
  • 鵷鷺 (yuān lù):古代傳說中的兩種鳥,常用來比喻朝廷中的賢臣。
  • 青陽 (qīng yáng):春天的別稱。
  • 綠禁 (lǜ jìn):指春天的宮禁,即皇宮中的春天景象。
  • 嵯峨 (cuó é):形容山勢高峻,這裏比喻宮殿的雄偉。
  • 閶闔 (chāng hé):天門,也指皇宮的正門。
  • 蓬婆 (péng pó):古代傳說中的仙山,這裏比喻遙遠而神祕的地方。
  • 穎客 (yǐng kè):指才華出衆的人。
  • 執法森然 (zhí fǎ sēn rán):形容法律或規則嚴明。
  • 壽星 (shòu xīng):指長壽的星辰,也指長壽的人。
  • 陡頓 (dǒu dùn):突然、立刻。
  • 衡君 (héng jūn):指衡山之神,也泛指神靈。
  • 雙成 (shuāng chéng):成雙成對,這裏指音樂的和諧。
  • 雲和 (yún hé):古代的一種樂器,這裏指音樂。
  • 昇平 (shēng píng):太平盛世。
  • 混一山河 (hùn yī shān hé):指國土統一,國家完整。

翻譯

問東風與往常有何不同,早早地吹綠了洞庭湖的波浪。它催促着江頭的梅花綻放得明亮奪目,柳樹的姿態輕盈搖曳。遠遠地我知道在皇宮的玉階上,賢臣們正對着春天的宮禁,那裏的景象鬱鬱蔥蔥,雄偉壯觀。歡樂的氣氛在雲間的天門中涌動,應該收藏起雪外那遙遠而神祕的仙山。

是誰將瑤瑟交給了湘水女神。才華橫溢的人在演奏着絃歌。在嚴明的法律和明亮的壽星照耀下,春天突然變得更多了。衡山之神也能三次呼喚,更有成雙成對的人在演奏雲和的音樂。在這樣的太平盛世中,文物依舊豐富,國家依然統一完整。

賞析

這首作品以春天的到來爲背景,通過描繪洞庭湖的綠波、江頭的梅花和柳樹,以及皇宮中春天的景象,展現了生機勃勃的春意和國家的繁榮昌盛。詩中運用了許多典故和比喻,如「鵷鷺」比喻賢臣,「閶闔」比喻皇宮的正門,增強了詩歌的文化內涵和藝術表現力。結尾處提到「昇平文物」和「混一山河」,表達了對國家太平盛世和領土完整的讚美。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對春天和國家的喜悅與祝福。

盧摯

盧摯

盧摯,字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元五年(公元1268年)進士,任過廉訪使、翰林學士。詩文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫山林逸趣,有的寫詩酒生活,而較多的是“懷古”,抒發對故國的懷念。今人有《盧書齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。 ► 101篇诗文