(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芳菲(fāng fēi):指花草的香氣,也泛指花草。
- 五更(wǔ gēng):古代中國將一夜分爲五更,每更約兩小時,五更即凌晨三點到五點。
- 歔欷(xū xī):嘆息聲。
翻譯
東風喚醒了老梅樹。南方也是花香四溢,北方也是花香四溢。在月光明亮的半夜五更時分,笛聲爭相吹奏,號角聲也爭相吹奏。 青松在澗底獨自顯得特別。寒冷時誰知道它的堅韌,溫暖時誰知道它的舒展。老夫我姑且爲此嘆息一聲,梅花也值得題詩,青松也值得題詩。
賞析
這首作品通過描繪東風喚醒老梅、南北芳菲、月夜笛角爭鳴的景象,展現了春天的生機與活力。詩中「青松澗底獨離奇」一句,以青松象徵堅韌不拔的精神,無論寒暖都保持其獨特品質。結尾的「老夫聊爲一歔欷,梅也題詩,鬆也題詩」,表達了詩人對自然之美的讚歎與對生命堅韌的感慨,同時也體現了詩人對詩歌創作的熱愛和對自然景物的深刻感悟。

謝應芳
元明間常州府武進人,字子蘭。自幼鑽研理學,隱白鶴溪上,名其室爲“龜巢”,因以爲號。授徒講學,議論必關世教,導人爲善。元末避地吳中。明興始歸,隱居芳茂山。素履高潔,爲學者所宗。有《辨惑編》、《龜巢稿》等。
► 275篇诗文