(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鸊鵜膏(pì tí gāo):古代傳說中的一種珍貴油脂,用於磨劍,能使劍更加鋒利。
- 鞍甲藏身:比喻隱居或隱匿,不露鋒芒。
- 鏖(áo):激烈戰鬥。
- 王簿:人名,具體不詳。
- 李紳:唐代著名詩人。
- 揮毫:揮筆,指書寫或繪畫。
- 東林:指東林書院,是明代著名的學術團體。
- 北斗:北斗星,象徵高遠和指引。
- 儒老:指儒家學者或老學者。
- 報稱:報答,回報。
- 韋皋:人名,唐代官員,以清廉著稱。
翻譯
你的文筆久經磨礪,如同塗了鸊鵜膏的劍鋒,雖然隱居不露鋒芒,但內心經歷了無數戰鬥的洗禮。在王簿的宅前春日裏飲酒,李紳的祠下醉後揮毫潑墨。雖然家鄉的東林書院感覺遙遠,但你的光芒最終會像北斗星一樣高遠。作爲一位儒學老者,我感激你,卻難以回報,只能盡力以黃金鑄造像韋皋那樣的形象來表達我的敬意。
賞析
這首詩表達了詩人對友人於彥成高士的敬佩和感激之情。詩中,詩人通過比喻和典故,讚美了於彥成的文才和品格。首聯以「鸊鵜膏」和「鞍甲藏身」形容於彥成的文筆和隱逸生活,頷聯則通過「王簿宅前」和「李紳祠下」的場景,展現了於彥成的生活情趣和藝術才華。頸聯和尾聯則表達了詩人對於彥成的敬仰和無法回報的感慨,以「北斗」象徵其高遠理想,以「鑄韋皋」表達對其清廉品格的敬意。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩歌的獨特魅力。