贈畫師春山

· 盧琦
人在春山紫翠間,旅途今日忽相看。 潮生遠浦孤帆小,雨過蒼崖古木寒。 筆底雲煙長滿屋,壺中風物共憑欄。 江湖何日重相會,惆悵樽前別更難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紫翠:指春天的山色,紫代表山中的野花,翠代表山中的綠樹。
  • 遠浦:遠處的水邊。
  • 孤帆:孤單的船帆,常用來比喻孤獨的旅行者。
  • 蒼崖:青黑色的山崖。
  • 古木:古老的樹木。
  • 筆底雲煙:指畫師筆下的山水畫,雲煙繚繞,意境深遠。
  • 壺中風物:指在酒壺中的風景,這裏比喻畫師的作品如同酒中的風景,可供人欣賞。
  • 惆悵:形容心情失落、憂鬱。
  • 樽前:酒杯前,指飲酒的場合。

翻譯

在春山的紫翠之間,我今日偶然遇見了旅途中的人。 遠處的水邊潮水上漲,孤單的帆船顯得渺小;雨後,青黑色的山崖上古老的樹木透出寒意。 畫師筆下的雲煙繚繞,常常充滿了屋子;酒壺中的風景,我們一起憑欄欣賞。 江湖之中,何時能再次相會?在酒杯前,別離的惆悵更加難以言說。

賞析

這首作品描繪了春山中的偶遇與別離之情,通過自然景色的描繪,表達了旅途中的孤獨與對再次相會的期盼。詩中「潮生遠浦孤帆小,雨過蒼崖古木寒」一句,以潮水、孤帆、蒼崖、古木等元素,構建了一幅雨後山水的靜謐畫面,透露出淡淡的哀愁。末句「惆悵樽前別更難」直抒胸臆,表達了別離時的深切感受,使全詩情感達到高潮。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人盧琦的藝術魅力。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文