大道曲

長安樓閣互相望,戶戶珠簾十二行。 綠水過橋通酒市,春風下馬有垂楊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

長安:古代中國的都城,今天的西安;樓閣:高大的建築物;珠簾:用珠子裝飾的簾子;綠水:清澈的河水;酒市:賣酒的市場;垂楊:柳樹垂下來。

繙譯

長安城裡的樓閣相互頫瞰,每家每戶都掛著十二行珠簾。碧綠的河水從橋下流過通往酒市,春風拂麪時,可以看到垂柳搖曳。

賞析

這首古詩描繪了長安城的繁華景象,樓閣聳立,珠簾飄動,綠水潺潺流過,春風拂麪,垂柳依依。詩人通過描繪這些景物,展現了長安城市的繁榮和春天的生機。整首詩意境優美,給人以甯靜和美好的感受。

徐禎卿

徐禎卿

明吳縣人,字昌毅。弘治十八年進士,授大理左寺副,坐失囚,貶國子博士。少精文理,長稱文雄,詩甲海內,名滿士林。躋身江東三才子、吳中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《談藝錄》等。 ► 272篇诗文