午日西溪宴集歌

五月五日霽色鮮,西溪開宴羅羣賢。 薰風微動水清漣,寶樹瓊枝紛四筵。 王郎善謔至獨先,往往令人發狂顛。 雄飲真如吸巨川,髯張意興凌青氈。 揮麈能譚秋水篇,曹生雅是青門傳。 畏飲卻知聽管絃,竇叔願者亦復然。 劉家兄弟殊翩翩,伯仲叔季華萼聯。 阿侄文采獨披宣,太學馮君任俠偏。 一擲能輕百萬錢,弟充落魄愛逃禪。 兩郎詞壇何蹁躚,元三時花美女妍。 令我一見心誠憐,元瑞奇古薄丹鉛。 欲奪蘇韓印獨專,相馬常思九方歅。 猶子修隱文行全,朝舞萊衣夕韋編。 宸居早著祖逖鞭,羣季俊秀皆惠連。 獨有六古堪比肩,餘家大阮盡招延。 新叔揚州跨鶴還,不貪腰無十萬纏。 綸叔脩飭自娟娟,吉叔臨池筆如椽。 常來醉倒習池邊,健叔絕伎擅鳴弦。 時向新豐酒家眠,德叔尤喜酒如泉。 經叔□□美且鬈,瑞兒才知放紙鳶。 相與調笑弄潺湲,親知骨肉相周旋。 固知此樂屬性天,況復良辰美景駢。 少長雜列不問年,登高臨水隨其便。 主賓迭進搖畫船,夾岸歌兒唱採蓮。 鳴箏撾鼓聲闐闐,柳外新月一鉤穿。 長去少留素手牽,更縱蘭橈破暝煙。 一曲滄浪意欲仙,曾聞滄海變桑田。 金谷蘭亭久棄捐,及時我輩毋拘攣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羅羣賢:聚集了許多賢才。
  • 寶樹瓊枝:指樹木華美如寶石,枝葉繁茂。
  • 獨先:獨自領先。
  • 髯:鬍鬚。
  • 青氈:青色的氈子,氈子是一種用羊毛製成的厚毯。
  • 麈:一種鹿。
  • 秋水篇:指談論詩文的話題。
  • 曹生:指曹操。
  • 青門傳:指在文學上有名望。
  • 管絃:音樂。
  • 伯仲叔季:指排行第一、第二、第三、第四的兄弟。
  • 華萼:美麗的花朵。
  • 阿侄:叔侄。
  • 太學:指國子監,古代的最高學府。
  • 俠偏:指有俠義之風。
  • 一擲:一擲千金,形容豪爽大方。
  • 落魄:失意貧困。
  • 逃禪:指逃避世俗,出家爲僧。
  • 詞壇:指文學界。
  • 蹁躚:形容行走輕盈。
  • 薄丹鉛:指紅顏薄妝。
  • 蘇韓:指蘇軾和韓愈,兩位文學家。
  • 九方歅:指各地的才子。
  • 修隱:修行隱居。
  • 萊衣:古代官員的服飾。
  • 韋編:指編織。
  • 祖逖:唐代文學家。
  • 惠連:指受到恩寵。
  • 阮:指阮籍,古代文學家。
  • 揚鶴:指隱居。
  • 綸叔:指李白。
  • 脩飭:修飾。
  • 娟娟:美麗。
  • 臨池:在池邊。
  • 筆如椽:指文筆如樑柱般粗壯。
  • 新豐:地名,指新豐酒。
  • 美且鬈:美麗而豐盈。
  • 放紙鳶:指放風箏。
  • 潺湲:水流聲。
  • 骨肉相周旋:親如骨肉般相處。
  • 雜列:各種各樣。
  • 主賓迭進:主人和客人輪流前來。
  • 畫船:裝飾華麗的船隻。
  • 採蓮:採摘蓮花。
  • 鳴箏撾鼓:指彈奏箏和擊鼓。
  • 闐闐:聲音喧鬧的樣子。
  • 一鉤穿:指月亮從柳樹間穿過。
  • 素手:白皙的手。
  • 蘭橈:指船槳。
  • 暝煙:夜幕下的煙霧。
  • 滄浪:波濤。
  • 桑田:指變化。
  • 金谷蘭亭:指金谷園和蘭亭,兩處著名園林。
  • 我輩:指我們這一代人。
  • 毋拘攣:不受拘束。

翻譯

五月五日晴朗明媚,在西溪舉行盛大的宴會,聚集了許多賢才。微風吹動,水波清澈如鏡,樹木華美如寶石,裝飾着四周的宴席。王郎善於調侃,常常讓人發笑得前仰後合。豪飲時就像在吸吮巨大的江河,鬍鬚飄動,意興高昂,超然於青色氈子之上。揮動鹿角扇,談論着詩文話題,曹操雅稱文學名家。畏懼酒量卻又樂於聆聽音樂,竇叔也願意,情願如此。劉家兄弟風華絕代,伯仲叔季美麗如花朵。叔侄文采出衆,太學的馮君則有俠義之風。一擲千金如擲手帕,弟充卻愛好逃避塵世。兩兄弟在文學界風華絕代,元三時的美女們也令人傾倒。一見鍾情,心中憐愛,元瑞奇古,美麗如紅顏薄妝。欲奪蘇軾和韓愈的文學地位,相馬常思各地才子。猶子修行隱居,文行出衆,朝舞萊衣,夕晚編織韋帶。宸居早著祖逖的鞭子,羣季俊秀皆受到恩寵。獨有六位文學家堪與之比肩,其他家族的大文學家也都前來招待。新叔隱居在揚州,不貪戀物質,沒有十萬的財富纏身。綸叔修飾自己,美麗如花,吉叔在池邊筆墨如樑柱。常來醉倒在新豐酒家,德叔尤其喜歡酒如泉水。經叔美麗且豐盈,瑞兒懂得放風箏。大家一起調笑,玩耍在水邊,親如骨肉般相互周旋。固然知道這種樂事是上天所賜,何況美好的時光和景色交相輝映。不分老少,登高臨水,隨意而行。主人和客人輪流前來,搖着華麗的船隻,夾岸採蓮,唱歌兒。彈奏箏和擊鼓聲音喧鬧,柳樹外的新月穿過一鉤。長去少留,白皙的手相牽,更加縱情地划動船槳,破開夜幕的煙霧。一曲歌舞,意欲飄逸如仙,曾聽說滄海可以變成桑田。金谷園和蘭亭早已被遺棄,我們這一代人不必受拘束。

賞析

這首古詩描繪了一場五月五日在西溪舉行的盛大宴會,場面熱鬧,人物衆多,氣氛歡快。詩中通過描寫宴會上的各種人物形象和活動,展現了當時文人雅集的場景,充滿了生動的畫面感。詩人通過對各種人物的描寫,展現了他們各自的特點和風采,使整個宴會場景更加生動有趣。整首詩語言優美,意境深遠,展現了古代文人雅集的風采和生活狀態,給人以美好的想象空間。

孫傳庭

孫傳庭

明代州振武衛人,字伯雅,一說字百雅,號白谷。萬曆四十七年進士。授永城知縣,以才調商丘。天啓中,歷吏部主事、郎中。魏忠賢亂政,乞歸。崇禎八年,由驗封郎中超遷順天府丞。陝西農民軍勢盛,地方人謂巡撫庸懦,乃推邊才用傳庭。次年赴撫陝。在任嚴徵發期會,一切以軍法辦事,擒殺高迎祥、蠍子塊(拓養坤)等。與本兵楊嗣昌之議不合,遂相矛盾。十一年,與曹變蛟大破李自成。關中無戰事。旋以清兵入畿輔,被召入衛,要求見帝面陳大計。爲楊嗣昌所誣,下獄。十五年,陝督汪喬年敗死,開封危急,乃起兵部侍郎,總督陝西。以朝命促戰,出兵河南,敗於郟縣。還陝後,備戰練兵。明年加尚書,稱督師。復以朝命促戰,不得已而出兵,敗於汝州,退至潼關而死。諡忠靖。有《白谷集》、《鑑勞錄》。 ► 333篇诗文