哭李惟實孝廉

· 徐熥
曾同擊築醉燕都,意氣翩翩似狗屠。 良友忽傳成死別,故人猶未束生芻。 秦廷慟哭知多少,樑獄投書果有無。 我在苦中情更苦,傷君那禁淚模糊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擊築:築,古代一種絃樂器,擊築是演奏築的一種方式。這裏指一起演奏音樂。
  • 燕都:古代對北京的稱呼。
  • 意氣翩翩:形容人的風度、氣質優雅。
  • 狗屠:古代對屠夫的稱呼,這裏可能指詩人自謙或形容李惟實的豪放不羈。
  • 良友:好朋友。
  • 死別:永別,指人去世。
  • 束生芻:生芻,新割的草;束生芻,指捆綁新割的草,古代用來表示對死者的哀悼。
  • 秦廷慟哭:秦廷,指秦國的朝廷;慟哭,極度悲傷的哭泣。這裏可能指歷史上秦國發生的悲傷事件。
  • 梁獄投書:梁獄,指梁國的監獄;投書,指向監獄投遞書信。這裏可能指歷史上梁國發生的某個事件。
  • 苦中情更苦:在痛苦中感受到的情感更加深重。

翻譯

曾經一同在燕都演奏音樂,暢飲作樂,你的風度翩翩,彷彿那豪放的狗屠。 如今突然聽到你去世的消息,作爲朋友,我還未準備好哀悼的草束。 秦國的朝廷上曾有多少人痛哭流涕,梁國的監獄裏是否真的有人投遞過書信? 我在痛苦中感受到的情感更加深重,哀悼你時,淚水不由自主地模糊了視線。

賞析

這首詩是徐熥爲哀悼好友李惟實而作。詩中回憶了與李惟實共度的歡樂時光,以及得知其去世後的悲痛心情。通過對比昔日的歡樂與今日的悲傷,詩人表達了對好友的深切懷念和無盡的哀思。詩中的「擊築醉燕都」與「意氣翩翩似狗屠」描繪了李惟實豪放不羈的形象,而「良友忽傳成死別」則突顯了詩人對好友去世的震驚與不捨。整首詩情感真摯,語言簡練,充分展現了詩人對友情的珍視和對生命無常的感慨。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文