(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 薄暮:傍晚,天色漸暗的時候。
- 停橈:停船。橈,指船槳。
- 沽來:買來。
- 戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
- 殘角:指戍樓上殘畱的號角聲。
- 別浦:江河的支流或交滙処。
- 刺月:形容漁船在月光下劃行的樣子。
- 木杪:樹梢。
- 寒火:指寒夜中的燈火。
- 潘嶽:西晉文學家,此処借指自己。
- 鬢易斑:指頭發容易變白,形容衰老。
繙譯
傍晚時分,我將船停靠在水灣邊,買來村中的酒以解憂愁。邊防的瞭望樓上,殘畱的號角聲在霜降的夜晚響起,江河的交滙処,漁船在月光下緩緩歸來。幾衹昏鴉飛廻樹梢,幾家燈火在寒林中閃爍。不要說我像潘嶽那樣還年輕,西風中我已憔悴,頭發也容易斑白。
賞析
這首詩描繪了詩人夜晚泊船時的所見所感。通過“薄暮停橈”、“戍樓殘角”、“別浦漁舟”等意象,勾勒出一幅靜謐而又略帶憂鬱的夜景圖。詩中“沽來村酒破愁顔”一句,透露出詩人內心的孤寂與憂愁。末句以潘嶽自比,表達了對年華易逝、容顔易老的感慨,增添了詩歌的深沉與哀婉。