送驤宇顧丈按鹺河中

繡衣雄斧簡書催,鹽筴軍須急上才。 驄步暫勞銜命去,虎形爭待獻功來。 傳飛秋色嚴霜度,臺俯河流底柱回。 體國憂邊今日事,賢良新議屬君裁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驤宇(xiāng yǔ):指寬廣的天地。
  • 顧丈(gù zhàng):古代官職名,相當於今天的官員。
  • 按鹺(àn cuó):指在鹽河中捕撈鹽鹼。
  • 繡衣(xiù yī):華麗的衣服。
  • 雄斧(xióng fǔ):指雄壯的斧頭。
  • 簡書(jiǎn shū):簡短的書信。
  • 鹽筴(yán jié):指鹽鹼。
  • 驄步(cōng bù):指駿馬的步伐。
  • 暫勞(zàn láo):暫時勞累。
  • 銜命(xián mìng):承擔使命。
  • 虎形(hǔ xíng):指勇猛的樣子。
  • 獻功(xiàn gōng):獻上功勞。
  • 傳飛(chuán fēi):傳達消息。
  • 嚴霜(yán shuāng):嚴寒的霜。
  • 臺俯(tái fǔ):站在高臺上俯視。
  • 柱回(zhù huí):指河水繞着柱子流動。
  • 體國(tǐ guó):爲國家盡力。
  • 憂邊(yōu biān):擔憂邊疆。
  • 新議(xīn yì):新的建議。
  • 屬君裁(shǔ jūn cái):歸屬君主裁決。

翻譯

送寬廣的天地裏的官員按照鹽河中的規定行事,華麗的衣服和雄壯的斧頭催促着簡短的書信,鹽鹼的軍隊需要迅速行動才行。駿馬的步伐暫時勞累,承擔使命前行,勇猛的樣子等待着獻上功勞。傳達秋色中嚴寒的霜已經到來,站在高臺上俯視河水繞着柱子流動。爲國家盡力擔憂邊疆的事務,賢良們提出新的建議,歸屬君主裁決。

賞析

這首詩描繪了古代官員在寬廣的天地中按照規定行事的情景,展現了他們在艱苦環境下努力工作的形象。詩中運用了豐富的比喻和意象,通過描繪駿馬、斧頭、鹽鹼等元素,展現了官員們忠誠、勇敢的形象。整體氛圍莊重而激昂,表達了爲國家盡力的責任感和忠誠精神。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文