(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 含羞含態:形容女子害羞而又嫵媚的樣子。
- 步遲遲:走路緩慢,形容女子步態輕盈、緩慢。
- 南北峯頭:指南山和北山的山頂,這裏泛指山峯。
- 月落時:月亮落下的時刻,通常指深夜。
- 留儂:留我,儂是古代吳語中的「我」。
- 惱儂詞:讓人煩惱的詞句,這裏可能指讓人感到不快或傷感的詩句。
翻譯
她害羞而又嫵媚地緩緩行走,步態輕盈而緩慢,此時南北山峯上的月亮已經落下。這裏留我,我已經住下,從今以後不要再唱那些讓我煩惱的詞句了。
賞析
這首詩描繪了一個女子在月落時分的山峯下,含羞帶笑地緩緩行走的情景。詩中「含羞含態步遲遲」一句,既表現了女子的嬌羞與嫵媚,又通過「步遲遲」傳達出她的從容與優雅。後兩句則表達了詩人希望這裏能成爲女子的居所,並希望她不要再唱那些讓人感到煩惱的詞句,流露出詩人對女子的深情與關懷。整首詩語言簡練,意境優美,情感真摯,展現了明代詩人徐熥細膩的情感世界和獨特的藝術風格。