(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匣(xiá):盒子,這裏指裝銅鏡的盒子。
- 翳(yì):遮蔽,覆蓋。
- 繰絲(qiāo sī):抽絲,指紡織前的準備工序。
- 緒(xù):這裏指絲線的頭緒,比喻事情的條理或頭緒。
翻譯
當時的銅鏡放在匣子裏,如今已被塵土覆蓋。 當時的絲線收在箱中,如今已沒有一寸完整。 不要讓鏡子磨得太亮,不要讓絲線抽得太長。 鏡子的光芒會驚覺容顏的改變,絲線太長會嫌事情頭緒紛亂。 對着鏡子整理容顏和梳理絲線,這兩者都會讓人心碎。
賞析
這首詩通過對比過去與現在,表達了時光流逝、物是人非的哀愁。詩中「匣中銅」與「篋中絲」都是過去的美好,而「翳塵土」與「無寸縷」則描繪了它們的衰敗。後兩句通過「磨鏡」與「繰絲」的比喻,進一步抒發了對時光無情、容顏易老的感慨,以及對事物複雜、難以理清的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對逝去時光的深深懷念與不捨。