所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溫液:溫暖的泉水。
- 涓涓:形容水流細小而連續不斷。
- 跳波:水波跳動,形容水流動的樣子。
- 應弦:隨着音樂的節奏。
- 簪裾:古代官員的服飾,這裏指穿着官服。
- 睿賞:皇帝的賞識。
- 韶年:美好的年華。
- 聖酒:指皇帝賜予的美酒。
- 千鍾:形容酒多。
- 洽:和諧,融洽。
- 宸章:皇帝的文辭或詔令。
- 七曜:指日、月和五星(金、木、水、火、土星),這裏泛指天象。
- 鈞天:古代傳說中的天帝居所,這裏比喻皇宮。
翻譯
溫暖的泉水緩緩流淌,水波隨着音樂的節奏跳動。 穿着官服的我得到了皇帝的賞識,花柳在美好的年華中綻放。 皇帝賜予的美酒衆多,和諧地共享,皇帝的詔令如同天象般高懸。 我從此沉醉於這美好的時刻,彷彿置身於天帝的居所之中。
賞析
這首詩描繪了初春時節,詩人在行宮中侍奉皇帝的場景。詩中通過「溫液吐涓涓」和「跳波急應弦」生動地描繪了泉水和音樂的美妙,營造出一種和諧寧靜的氛圍。後兩句「簪裾承睿賞,花柳發韶年」則表達了詩人對皇帝賞識的感激以及對美好年華的讚美。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對皇宮生活的嚮往和對皇帝的忠誠。

蘇味道
蘇味道,唐代政治家、文學家。趙州欒城(今河北石家莊市欒城縣)人,少有才華,20歲舉進士,累遷咸陽尉。武則天時居相位數年,苟合取容,處事依違兩可,時稱“蘇模棱”。因阿附張易之,中宗時貶郿州刺史,死於任所。與杜審言、崔融、李嶠並稱爲文章四友,與李嶠並稱蘇李。對唐代律詩發展有推動作用,詩多應制之作,浮豔雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)詠長安元宵夜花燈盛況,爲傳世之作。原有集,今佚。《全唐詩》錄其詩16首。蘇味道死後葬今欒城蘇邱村,其一子留四川眉山,宋代“三蘇”爲其後裔。
► 16篇诗文