酬主客仲員外見賀正除

五年承乏奉如綸,才薄那堪侍從臣。 禁署獨聞清漏曉,命書慚對紫泥新。 周班每喜簪裾接,郢曲偏宜諷詠頻。 憶昔曲臺嘗議禮,見君論著最相親。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 承乏:謙辭,表示所任職位一時無適當人選,暫由自己充數。
  • 奉如綸:像對待綸言(帝王的詔令)一樣恭敬。
  • 禁署:指宮廷中的官署。
  • 清漏:古代計時用的漏壺,此處指清晨的漏聲。
  • 命書:指詔書。
  • 紫泥:古代用以封詔書的紫色泥土。
  • 周班:周朝的官階。
  • 簪裾:古代顯貴者的服飾,借指顯貴。
  • 郢曲:楚國的歌曲,後泛指高雅的曲子。
  • 諷詠:吟詠。
  • 曲臺:古代天子處理政事的地方。
  • 議禮:討論禮儀。

翻譯

五年來,我謙遜地承擔着這個職位,像對待帝王的詔令一樣恭敬,可惜我的才能不足以勝任侍從之臣。在宮廷的官署中,我獨自聽到清晨的漏聲,面對新的詔書,我感到慚愧。周朝的官階讓我每次都高興地與顯貴們相接,而高雅的楚國歌曲則最適合頻繁地吟詠。回憶起在曲臺討論禮儀的時候,我見到了你,你的論著最讓我感到親切。

賞析

這首詩是權德輿對自己官職升遷的感慨之作。詩中,「承乏」、「奉如綸」等詞表達了他對自己職位的謙遜態度和對皇權的尊敬。通過「禁署獨聞清漏曉」和「命書慚對紫泥新」的描寫,展現了他對職責的敬畏和對新任命的謙卑。後兩句則表達了他對與顯貴交往的喜悅,以及對高雅文化的喜愛。最後,他回憶與仲員外的交往,表達了對友人才華的讚賞和親切感。整首詩語言典雅,情感真摯,展現了詩人謙和而深沉的個性。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文