祗命赴京途次淮口因書所懷
弱植素寡偶,趨時非所任。
感恩再登龍,求友皆斷金。
彪炳睹奇採,悽鏘聞雅音。
適欣佳期接,遽嘆離思侵。
靡靡遵遠道,忡忡勞寸心。
難成獨酌謠,空奏伐木吟。
泬寥清冬時,蕭索白晝陰。
交歡諒如昨,滯念紛在今。
因風試矯翼,倦飛會歸林。
向晚清淮駛,回首楚雲深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祗命:敬受命令。
- 赴京:前往京城。
- 途次:途中停留。
- 淮口:淮河的河口。
- 弱植:比喻才學淺薄。
- 素寡偶:一向少有朋友。
- 趨時:追求時尚,迎合時俗。
- 登龍:比喻得到高官顯位。
- 斷金:比喻深厚的友情。
- 彪炳:文采煥發。
- 悽鏘:形容聲音清脆悅耳。
- 雅音:高雅的音樂。
- 遽嘆:急速地嘆息。
- 靡靡:緩慢的樣子。
- 忡忡:憂慮不安的樣子。
- 獨酌謠:獨自飲酒時唱的歌。
- 伐木吟:伐木時唱的歌,這裏指思念朋友的歌。
- 泬寥:空曠清朗的樣子。
- 交歡:相聚歡樂。
- 諒如昨:確實像昨天一樣。
- 滯念:積壓在心中的思念。
- 矯翼:振翅高飛。
- 倦飛:飛累了。
- 向晚:傍晚。
- 清淮:清澈的淮河。
- 楚雲:楚地的雲,這裏指遠離家鄉的地方。
翻譯
敬受命令前往京城,途中停留在淮河口,寫下這些所思所感。 我這淺薄的才學一向少有朋友,不擅長迎合時俗。 感恩再次得到高官顯位,尋求朋友都能斷金般深厚。 文采煥發,奇異的色彩顯現,清脆悅耳的雅音迴響。 正欣喜於美好的相聚,卻又急速地嘆息離別的思緒。 緩慢地沿着遠道前行,心中憂慮不安。 難以獨自飲酒唱歌,只能空自吟唱思念朋友的歌。 在空曠清朗的冬日,白晝顯得蕭索陰沉。 相聚的歡樂確實像昨天一樣,但積壓在心中的思念紛至沓來。 因風振翅高飛,飛累了就會歸林。 傍晚時,清澈的淮河急速流淌,回首望去,楚地的雲深深地吸引着我。
賞析
這首作品表達了詩人赴京途中的複雜情感。詩中,詩人首先自謙才學淺薄,不善交際,但又感恩得到提拔,尋求真摯友情。隨後,詩人描繪了與朋友相聚的歡樂與離別的哀愁,以及旅途中的孤獨與思念。最後,詩人以傍晚淮河的景色和楚地的雲作爲背景,抒發了對家鄉的深深眷戀。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了詩人高超的藝術表現力。