(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陷卻:陷落。
- 平陽:地名,這裡指北齊的都城鄴城。
- 小憐:北齊後主高緯的寵妃,以美貌著稱。
- 周師:指北周的軍隊。
- 長川:大河,這裡指戰場。
- 乞與:給予。
- 紅兒貌:指美女的容貌,這裡特指小憐的美貌。
- 擧國:整個國家。
- 不值錢:沒有價值。
繙譯
北齊的都城鄴城因爲寵妃小憐的美貌而陷落,北周的百萬大軍在戰場上激戰。 如果能夠賜予紅兒那樣的美貌,那麽整個國家的山川都顯得不值一提。
賞析
這首詩通過對比紅兒(小憐)的美貌與國家的價值,諷刺了北齊後主因沉溺於美色而忽眡國家大事,最終導致國家滅亡的悲劇。詩中“陷卻平陽爲小憐”一句,直接點出了美色誤國的主題。後兩句則通過誇張的手法,表達了作者對這種荒唐行爲的強烈不滿和諷刺。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對歷史教訓的深刻反思。