重陽日陪元魯山德秀登北城矚對新霽因以贈別
山縣繞古堞,悠悠快登望。
雨餘秋天高,目盡無隱狀。
綿連滍川回,杳渺鴉路深。
彭澤興不淺,臨風動歸心。
賴茲琴堂暇,傲睨傾菊酒。
人和歲已登,從政復何有。
遠山十里碧,一道銜長雲。
青霞半落日,混合疑晴曛。
漸聞驚棲羽,坐嘆清夜月。
中歡愴有違,行子念明發。
僅能泯寵辱,未免傷別離。
江湖不可忘,風雨勞相思。
明時當盛才,短伎安所設。
何日謝百里,從君漢之澨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 堞 (dié):城牆上的矮牆。
- 滍川 (zhì chuān):河流名,此處指環繞的山川。
- 杳渺 (yǎo miǎo):深遠而模糊。
- 彭澤:地名,此處指詩人所在的地方。
- 琴堂:指官署。
- 傲睨 (ào nì):傲慢地斜視,形容態度高傲。
- 銜長雲:雲彩像被山峯銜着一樣。
- 晴曛 (qíng xūn):日落時的餘暉。
- 棲羽:棲息的鳥。
- 中歡:內心的喜悅。
- 愴有違 (chuàng yǒu wéi):感到悲傷因爲有所違背。
- 明發:黎明。
- 泯寵辱 (mǐn chǒng rǔ):忘卻榮辱。
- 澨 (shì):水邊。
翻譯
山城環繞着古老的城牆,我心情愉悅地登高遠望。 雨後的秋天顯得格外高遠,視線所及之處沒有一絲遮蔽。 山川連綿不斷,迴環曲折,鴉羣飛過的路途深遠而模糊。 在彭澤這個地方,我的興致不淺,臨風而立,動起了歸家的念頭。 幸好在這官署的閒暇之餘,我傲慢地斜視着,品嚐着菊花酒。 人們和睦,年歲豐收,從政之事又算得了什麼。 遠處的山巒十里碧綠,一道雲彩像被山峯銜着。 青霞半遮落日,混合着似乎是晴天的餘暉。 漸漸聽到棲息的鳥兒驚飛,坐下來嘆息着清夜的月光。 心中的喜悅因爲有所違背而感到悲傷,即將離去的我思念着黎明。 只能忘卻榮辱,卻難免傷感於別離。 江湖之事不可忘懷,風雨中勞我相思。 在明朗的時代應當展現才華,短小的技藝又怎能施展。 何時才能告別這百里之地,隨你前往漢水之濱。
賞析
這首詩描繪了詩人在重陽節登高望遠的情景,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對自然美景的欣賞和對歸隱生活的嚮往。詩中「山縣繞古堞,悠悠快登望」展現了詩人登高遠望的愉悅心情,而「雨餘秋天高,目盡無隱狀」則進一步以雨後的秋高氣爽來象徵詩人內心的豁達與清明。後文通過對遠山、長雲、落日等自然元素的描繪,以及對琴堂暇餘、人和歲登的描寫,展現了詩人對和諧社會的嚮往和對個人境遇的反思。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。