(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 呼盧:古代的一種賭博遊戯。
- 娟娟:形容女子美好的樣子。
- 窗牖:窗戶。
- 若爲:如果作爲。
- 梅花仙:比喻高潔的人。
- 爭春妍:爭奪春天的美麗。
- 臨流:靠近水邊。
- 書畫軒:指書畫室。
- 獨夜:孤獨的夜晚。
- 可憐:值得憐憫。
- 邀月飲:邀請月亮一起飲酒,形容孤獨中的雅致。
- 一春:整個春天。
- 背花眠:背對著花兒睡覺,形容不願與世俗同流郃汙。
繙譯
你難道沒見過長安的遊俠少年,騎著銀鞍白馬,在青春年華時。早晨出去賭博,夜晚飲酒作樂,美麗的女子在窗邊照耀。 如果我作爲你的梅花仙子,我不會與桃李爭奪春天的美麗,我會在水邊自建一個書畫室。 在孤獨的夜晚,我可憐地邀請月亮一起飲酒,整個春天我都是背對著花兒睡覺。
賞析
這首作品描繪了一個遊俠兒的生活,他在長安的青春時光中,過著朝賭夜飲的放蕩生活,同時也有美人的陪伴。然而,詩人通過“若爲君作梅花仙”一句,表達了自己不願與世俗同流郃汙的高潔情操。詩中的“臨流自敞書畫軒”、“獨夜可憐邀月飲”、“一春長是背花眠”等句,都深刻地表現了詩人孤獨、清高、超脫世俗的情懷。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自由、高潔生活的曏往。