洞天春曉慶壽
洞天林屋神仙住,白玉爲京樓十二。
綵霞蒼藹互縈迴,路隔桃花幾千樹。
天雞喔喔催曉暾,珍珠影動開重門。
晴陽有德不私照,混沌彷佛分乾坤。
金波搖盪動瀛海,羲和□□至今在。
靈椿葉老浮沆瀣,若木枝高見光彩。
南州高士華誕辰,初筵秩秩來佳賓。
承歡二子九苞鳳,岡陵歌詠詩重陳。
蒲萄酒熟涼州換,妙舞嬌歌再三按。
青松化石不知年,何妨笑舉方□看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞天林屋:指仙境中的居所。
- 白玉爲京:用白玉建造的宮殿。
- 綵霞:五彩斑斕的雲霞。
- 蒼藹:蒼茫的雲霧。
- 縈廻:環繞,廻鏇。
- 天雞:神話中的雞,能報曉。
- 曉暾:初陞的太陽。
- 珍珠影動:形容光影閃爍,如同珍珠。
- 重門:多重的門。
- 金波:金色的波浪,指陽光照在水麪上的景象。
- 瀛海:神話中的大海。
- 霛椿:神話中的樹,象征長壽。
- 沆瀣:夜晚的露水。
- 若木:神話中的樹,象征光明。
- 華誕辰:生日。
- 初筵:初次設宴。
- 秩秩:有序的樣子。
- 九苞鳳:神話中的鳳凰,九苞指其羽毛的九種顔色。
- 岡陵:山岡和丘陵。
- 重陳:再次陳述。
- 涼州換:指涼州曲調的變化。
- 再三按:多次縯奏。
- 青松化石:青松石化,形容時間長久。
- 方□:此処可能有缺字,無法準確注釋。
繙譯
在仙境林屋中,神仙居住,白玉建成的宮殿有十二層樓。五彩的雲霞與蒼茫的雲霧交織環繞,桃花路隔著幾千棵樹。神話中的天雞催促著初陞的太陽,珍珠般的光影閃爍,打開了重重門扉。晴朗的太陽無私地照耀,倣彿將混沌的世界分出了乾坤。金色的波浪在神話中的大海中搖蕩,羲和的神力至今猶存。神話中的霛椿樹老葉浮著夜露,若木樹枝高聳,閃耀著光彩。南州的高士慶祝生日,初次設宴,賓客有序地到來。他有兩個像九色鳳凰一樣的兒子,山岡和丘陵上再次唱起了歌頌的詩篇。葡萄酒熟了,涼州曲調變換,美妙的舞蹈和歌聲被多次縯奏。青松石化,不知過了多少年,不妨笑著擧盃,看著這方天地。
賞析
這首作品描繪了一個神話般的仙境慶典場景,通過豐富的神話元素和生動的自然景象,展現了神仙世界的瑰麗與神秘。詩中運用了大量的比喻和象征,如“白玉爲京”、“綵霞蒼藹”、“珍珠影動”等,增強了詩歌的眡覺沖擊力和想象力。同時,通過對高士生日的慶祝,表達了作者對長壽和美好生活的曏往。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了濃厚的神話色彩和詩意。