喜用晦至自原易所尋補襄陽

旅夜清尊復此回,了無一句笑顏開。 況從古越諸山過,曾見新安小范來。 舉世更誰能我友,無人識子佐王才。 若將治郡論黃霸,異日功名未可猜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 清尊:清酒。
  • 了無:完全沒有。
  • 古越:古代越國,今浙江一帶。
  • 新安:地名,今安徽省黃山市。
  • 小範:指範仲淹,北宋著名政治家、文學家。
  • 佐王才:輔佐君王的才能。
  • 黃霸:西漢著名政治家,以治郡有方著稱。

繙譯

在旅途的夜晚,再次擧盃暢飲清酒,但這次卻完全沒有一句歡笑,麪容也未曾展開。 況且剛剛從古越的群山中經過,曾經見過新安的小範(範仲淹)來訪。 在這個世界上,還有誰能成爲我的朋友呢?沒有人能認識到你輔佐君王的才能。 如果以治理郡縣來評價,你就像是黃霸一樣,未來的功名成就難以預料。

賞析

這首詩表達了詩人對友人才華的贊賞以及對未來可能成就的期待。詩中,“旅夜清尊複此廻”描繪了詩人與友人相聚的場景,而“了無一句笑顔開”則反映了詩人內心的沉重。通過提及“古越”和“新安小範”,詩人暗示了友人的非凡經歷和才華。最後兩句則直接贊美了友人的政治才能,竝預言其未來將有不凡的成就。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對友人的深厚情誼和對未來的美好期許。

唐伯元

明廣東澄海人,字仁卿。萬曆二年進士。歷知萬年、泰和二縣,有惠政。官至南京吏部文選司郎中,佐尚書孫丕揚澄清吏治,苞苴不及其門。受業於永豐呂懷,深疾王守仁新說,上疏反對守仁從祀文廟。有《二程年譜》等。 ► 102篇诗文