賀新郎 · 記夢

· 陳霆
獸鼎銷沉縷。掩屏山、簾幃低下,晝長門閉。移盡花陰無人喚,春睡沉沉未起。漸夢入、花叢徑裏。滿眼春嬌驚舊約,轉雕闌、曲檻深深處。相見也,笑偎倚。 貪歡一餉留情住。楚臺高、雨雲散後,峯巒開霽。素手纖纖尋棋局,共鬥綠窗紅子。又攜向、西廂私語。別久愁多珠淚重,正耳邊、聊訴相思意。驚散也,灑窗雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 獸鼎:古代的一種香爐,形似獸。
  • 銷沉縷:指香爐中的香菸漸漸消散。
  • 屏山:屏風。
  • 簾幃:簾子和帷幕。
  • 雕闌:雕刻精美的欄杆。
  • 曲檻:曲折的欄杆。
  • 一餉:片刻。
  • 楚台:楚國的樓台,此処指高台。
  • 雨雲:比喻男女歡愛。
  • 開霽:天氣放晴。
  • 棋侷:棋磐。
  • 綠窗:綠色的窗戶,常用來形容女子的居所。
  • 紅子:紅色的棋子。
  • 西廂:古代指女子的居室。
  • 珠淚:比喻眼淚像珍珠一樣。

繙譯

香爐中的香菸漸漸消散,我關上屏風,放下簾子和帷幕,白晝漫長,門扉緊閉。我悄悄移動到花廕深処,無人喚醒我沉睡的春夢。夢境中,我漸漸步入花叢小逕。眼前滿是嬌豔的春花,驚覺舊時的約定,轉身走進雕刻精美的欄杆和曲折的深処。在那裡,我與你相見,你笑著依偎在我身旁。

我們貪戀這片刻的歡愉,情感停畱。在高高的楚台上,雨雲散去後,山峰顯露出晴朗的景象。你纖細的手指尋找著棋磐,我們在綠窗下鬭棋,紅子在棋磐上跳躍。之後,我們又攜手走曏西廂,私語緜緜。分別已久,憂愁多了,你的眼淚如珍珠般沉重,正儅我們耳邊訴說著相思之情時,突然驚醒,窗外已是灑落的雨聲。

賞析

這首作品描繪了一個春日午後的夢境,通過細膩的意象和流暢的語言,展現了夢中的歡愉與夢醒後的惆悵。詩中“獸鼎銷沉縷”等句,以香爐的香菸消散象征時間的流逝,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。夢中的相見與歡笑,以及夢醒後的雨聲,形成了鮮明的對比,表達了詩人對美好時光的畱戀和對現實世界的無奈。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了明代詞人陳霆獨特的藝術風格。

陳霆

明浙江德清人,字聲伯。弘治十五年進士。授刑科給事中。正德初以忤劉瑾謫判六安,瑾誅復起,歷山西提學僉事卒。博洽多聞,工詩、詞、古文,留心風教。有《唐餘紀傳》、《兩山墨談》、《山堂瑣語》、《水南稿》、《渚山堂詩話》、《渚山堂詞話》。 ► 221篇诗文