和杜東原

· 徐庸
一從嬪魏氏,俄到古希春。 夫婦相將老,兒孫有十人。 平時清德在,此日白頭新。 小弟□□□,何妨煮粥頻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (pín):古代帝王的妃嬪。
  • 魏氏:指魏國的女子,這裡可能是指詩人的妻子。
  • :不久。
  • 古希春:指老年。
  • 相將:相伴。
  • 清德:清高的品德。
  • 白頭:指老年。

繙譯

自從她成爲魏家的女兒,不久就步入了老年。 夫妻倆相伴到老,兒孫已有十人。 她平時的清高品德猶在,今天她的白發更顯新。 小弟雖然不在詩中提及,但不妨常常煮粥來款待。

賞析

這首詩是徐庸爲了和杜東原而作,詩中表達了對妻子一生的贊美和對家庭幸福的感慨。詩人通過描述妻子從嫁入魏家到步入老年的過程,展現了他們相伴到老的恩愛。詩中的“清德”和“白頭新”既贊美了妻子的品德,也表達了對她晚年生活的尊重和珍眡。最後一句雖然缺失了小弟的名字,但通過“煮粥頻”這一細節,展現了家庭和睦、親情濃厚的溫馨畫麪。整首詩語言簡練,情感真摯,充滿了對家庭和生活的熱愛。