滿庭芳 · 陶潛撫孤鬆圃
短杖東皋,濁醪西舍,吾生樂在田園。良苗秀雨,生意藹晴川。長日柴扃不搜,濃陰散、柳外榆前。山林好,意行無阻,琴在也無弦。
爲生消幾許,區區五斗,未當三餐。算折腰非易,解印非難。落落長鬆共晚,塵埃事、有夢誰關。無心處,閒雲自出,孤鳥自飛還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東皋:東邊的田野或高地。
- 濁醪:濁酒,指未經過濾的酒。
- 西舍:西邊的房屋,指簡陋的住所。
- 良苗秀雨:好的莊稼在雨中顯得更加茂盛。
- 生意藹晴川:生機勃勃的景象在晴朗的河川上展現。
- 柴扃不搜:柴門不常開啓,形容隱居生活。
- 意行無阻:隨心所欲地行走,沒有阻礙。
- 琴在也無弦:琴雖在,但無弦可彈,比喻心境寧靜,不需外物來表達。
- 爲生消幾許:爲了生活需要多少。
- 區區五斗:指微薄的俸祿。
- 未當三餐:不足以維持三餐。
- 折腰非易:彎腰屈服不是容易的事。
- 解印非難:辭去官職並不困難。
- 落落長鬆共晚:孤獨的長鬆與晚霞相伴。
- 塵埃事:世俗的紛擾。
- 有夢誰關:有夢想誰會在乎。
- 閒雲自出:自由自在的雲自己飄出。
- 孤鳥自飛還:孤獨的鳥自己飛回。
翻譯
我手持短杖,漫步在東邊的田野,品嚐着西邊簡陋住所的濁酒,我一生中最快樂的事情就是享受田園生活。好的莊稼在雨中顯得更加茂盛,生機勃勃的景象在晴朗的河川上展現。我家的柴門不常開啓,濃密的樹蔭散佈在柳樹和榆樹之外。我喜歡在山林中隨心所欲地行走,沒有任何阻礙,即使我的琴沒有弦,我的心境依然寧靜。
爲了生活,我需要多少呢?那微薄的五斗米,不足以維持我一天的三餐。彎腰屈服不是容易的事,但辭去官職並不困難。孤獨的長鬆與晚霞相伴,世俗的紛擾,有夢想誰會在乎。我心無旁騖,自由自在的雲自己飄出,孤獨的鳥自己飛回。
賞析
這首作品表達了作者對田園生活的熱愛和嚮往,以及對世俗紛擾的超然態度。通過描繪田園風光和隱居生活,展現了作者內心的寧靜和自由。詩中運用了許多自然意象,如「良苗秀雨」、「濃陰散」、「長鬆共晚」等,營造出一種清新脫俗的氛圍。同時,通過對比「折腰非易」與「解印非難」,突顯了作者對官場生活的厭倦和對自由生活的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活的獨特見解和超脫世俗的情懷。