(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 阻風:受風所阻。
- 淮岸:淮河的岸邊。
- 憶家山:思念家鄉的山川。
- 骨肉:指親人。
- 相親:彼此親近。
- 夢寐:睡夢之中。
- 冀北:古代指河北一帶,這裏指作者的家鄉。
- 官:官職,這裏指作者的職務。
- 獨往:獨自前往。
- 江南:指長江以南的地區。
- 掩關:關閉門戶。
- 異鄉:外地,他鄉。
- 嗟予:嘆息自己。
- 偏對:偏偏面對。
- 別離顏:離別的面容。
翻譯
在淮河岸邊受風所阻,我思念着家鄉的山川,親人們親近的面容在夢中浮現。我獨自一人前往冀北任職,不知何時才能回到千里之外的江南。孤零零的村落裏,人們的話語在秋風中飄蕩,靠近水邊;小縣城裏,雞鳴聲在夜晚響起,門戶緊閉。明月照耀着異鄉,有誰看不見呢?我嘆息自己,偏偏面對着離別的面容。
賞析
這首作品表達了作者在淮河岸邊因風受阻時的思鄉之情和對親人的深切思念。詩中,「阻風淮岸憶家山」直接點明瞭主題,而「骨肉相親夢寐間」則進一步以夢境的形式,描繪了作者對家人的思念。後兩句通過對冀北和江南的對比,突出了作者的孤獨和無奈。最後兩句以明月和別離顏爲背景,加深了詩的哀愁氛圍,表達了作者對離別的感慨和對家鄉的無限眷戀。