(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浸天:滿天,形容水浪極高。
- 引黛:引,引導;黛,青黑色的顏料,古代女子用來畫眉,這裏指山色。
- 朝童:早晨的孩童。
- 水怪:水中神祕的生物。
- 夜女:夜晚的女子。
- 江黃:江中的黃色,可能指江水在夜晚的某種顏色。
- 種橘:種植橘子。
- 成市:形成市場。
- 鑿山:開鑿山體。
- 半作堂:一半作爲房屋。
- 煩指點:需要指點,形容路途複雜。
- 洞口:山洞的入口。
- 覓漁郎:尋找漁夫。
翻譯
白浪滔滔,彷彿浸透了整個天空,冷冽而壯觀;青山連綿,山色如黛,顯得分外悠長。早晨的孩童對水中的神祕生物感到迷茫,而夜晚的女子則在江中黃色的映襯下出現。這裏種植的橘子已經形成了市場,而開鑿山體建造的房屋也已半數完成。路途似乎複雜,需要指點,而山洞的入口則等待着尋找漁夫的人。
賞析
這首作品以洞庭湖爲背景,通過描繪白浪、青山、朝童、夜女等元素,構建了一幅既神祕又生動的畫面。詩中「白浪浸天冷」一句,以誇張的手法表現了洞庭湖的壯闊與冷峻,而「青山引黛長」則通過色彩的運用,展現了山色的深邃與綿長。後兩句通過對朝童和夜女的描繪,增添了詩中的神祕色彩。結尾的「洞口覓漁郎」則留下懸念,引人遐想。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了袁宏道對自然景觀的敏銳觀察和獨特感受。