八弟肅西園芍藥

春花片片蚤飛颺,國色獨留殿衆芳。 紅麗丹砂爭炫彩,白逾瓊玉暗生香。 喜隨豪士開芳宴,懶逐佳人上豔妝。 把酒相看無限意,好收風味付奚囊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zǎo):早。
  • (yáng):飛揚。
  • 國色:指特別美麗的顏色或容貌。
  • 殿:在最後,這裏指在衆多花卉中最後凋謝。
  • 炫彩:閃耀的色彩。
  • 瓊玉:美玉。
  • 奚囊:古代用來裝詩稿或小物品的袋子。

翻譯

春日的花朵紛紛早早地飛揚,唯有國色天香的芍藥獨留,在衆多花卉中最後凋謝。 紅如丹砂的花瓣爭相閃耀着光彩,白如瓊玉的花朵暗自散發着香氣。 欣喜地隨着豪士們開設的芳宴,懶得去追逐那些佳人們華麗的豔妝。 舉杯相望,心中充滿了無限的情感,只願將這份風味好好收藏在詩囊之中。

賞析

這首作品描繪了春日芍藥的獨特之美,通過對比其他春花的早逝,突出了芍藥的持久與獨特。詩中「紅麗丹砂爭炫彩,白逾瓊玉暗生香」一句,巧妙地運用比喻和對比,形象地展現了芍藥的色彩與香氣。後兩句則表達了詩人對自然之美的欣賞以及對簡單生活的嚮往,體現了詩人淡泊名利,追求自然與真實的情懷。

畢自嚴

畢自嚴

明山東淄川人,字景曾。萬曆二十年進士。授松江推官。泰昌時,官至太僕卿。天啓元年,遼陽陷落,廷議加強海防,改右僉都御史,巡撫天津。在任設鎮海諸營,用戚繼光遺法,水軍先習陸戰,軍由是可用。五年,以右都御史掌南京都察院。次年,改南戶部尚書,以忤魏忠賢引疾歸。崇禎初起戶部尚書,條上諸事,帝悉允行。旋因事被劾下獄,未幾得釋。致仕卒。有《石隱園藏稿》。 ► 90篇诗文