明上人居少林三十餘年以遊方淮上說法於通玄禪寺餘從大衆諦聽異焉造室玄談遂至丙夜詰旦留詩爲別且訂後期
泠然飛錫下西方,久住名山侍法王。
持咒毒龍歸藻椀,談經馴象過繩牀。
諸天日月千花供,大地山河一葦航。
我亦宿生稱大士,相隨七佛赴禪堂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泠然:清涼的樣子。
- 飛錫:佛教用語,指僧人云遊四方。
- 法王:佛教中指佛法的主宰,也指高僧。
- 持咒:唸誦咒語。
- 毒龍:比喻心中的煩惱或惡念。
- 藻椀:裝飾華美的碗,這裏比喻清淨的心境。
- 談經:講解佛經。
- 馴象:馴服的大象,比喻被教化的衆生。
- 繩牀:僧人坐禪的牀。
- 諸天:佛教中指天界的衆神。
- 一葦航:比喻佛法廣大,可以渡過生死大海。
- 宿生:前世。
- 大士:佛教中指菩薩。
- 七佛:佛教中指過去的七位佛陀。
翻譯
清涼地,如飛錫般從西方降臨,長住名山侍奉法王。 唸誦咒語,將心中的煩惱收入清淨的心境;講解佛經,教化衆生,讓他們安坐於禪牀。 天界的日月,千花供奉,大地山河,佛法廣大,足以渡過生死大海。 我也是前世被稱爲菩薩,將隨同過去的七位佛陀,一同前往禪堂。
賞析
這首詩描繪了明上人在少林寺三十餘年的修行生活,以及他在通玄禪寺說法的情景。詩中運用了豐富的佛教意象,如「飛錫」、「法王」、「持咒」、「談經」等,展現了明上人的高深修行和廣大佛法。詩人表達了對明上人的敬仰之情,並期待未來能與他在禪堂相會。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對佛法的崇敬和對修行的嚮往。