夜同子玉過用孺出荔枝酒轟飲至酣即席賦

爛漫名花壓酒卮,主人留客鳳凰池。 何煩大白呼桑落,宛似輕紅擘荔枝。 把臂浮雲春盡日,持螯明月夜闌時。 莫教一騎華清笑,腸斷當年杜牧之。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 爛漫:色彩鮮豔美麗。
  • 酒卮:古代盛酒的器具。
  • 鳳凰池:指宮中的池塘,也用來比喻高雅的場所。
  • 大白:指大酒杯。
  • 桑落:古代酒名。
  • 輕紅:指荔枝的紅色外皮。
  • :剖開。
  • 把臂:攜手。
  • 浮雲:比喻世事無常,也指飄渺不定的事物。
  • 持螯:指吃蟹。
  • 明月夜闌:深夜的明月。
  • 華清:指華清池,唐代宮廷的溫泉浴池。
  • 杜牧之:唐代詩人杜牧,此處指其詩作。

翻譯

色彩鮮豔的名花壓滿了酒杯,主人留客在鳳凰池邊。 無需大呼小叫地叫人倒桑落酒,就像輕輕剖開荔枝一樣自然。 攜手在春日的浮雲下,深夜明月時吃蟹。 不要讓一騎紅塵的華清笑,當年杜牧的詩腸斷。

賞析

這首作品描繪了春日夜晚與朋友共飲荔枝酒的歡樂場景。詩中「爛漫名花壓酒卮」一句,既展現了宴會的熱鬧氣氛,又通過「名花」與「酒卮」的對比,突出了酒會的雅緻。後文通過「把臂浮雲春盡日,持螯明月夜闌時」進一步以自然景象烘托出詩人與朋友間的深厚情誼和逍遙自在的生活態度。結尾以「莫教一騎華清笑,腸斷當年杜牧之」巧妙地借用歷史典故,表達了對過去美好時光的懷念和對友情的珍視。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文