(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 舟次:船停泊的地方。
- 槜李:地名,今浙江省嘉興市。
- 王承父:人名,即王世貞,明代文學家、史學家。
- 山人:隱士的雅稱。
- 癡絕:極度癡迷。
- 王摩詰:唐代詩人王維,字摩詰。
- 輞川:地名,位於今陝西省藍田縣,王維曾在此隱居。
- 迷花:沉醉於花間。
- 孤洞:偏僻的山洞。
- 採葯:採集草葯。
- 亂峰:連緜起伏的山峰。
- 劇飲:痛飲。
- 真態:本真的狀態。
- 長齋:長期喫素。
- 斷俗緣:斷絕世俗的聯系。
- 虎頭:指王承父,因其姓王,故用“虎頭”代指。
- 新使者:新近的使者,這裡指王承父。
- 賣文錢:以文換錢。
繙譯
我停船在槜李,寄信給隱士王承父。 我極度癡迷於王維,他何時才能離開輞川? 他沉醉於花間的孤洞裡,在連緜的山峰前採集草葯。 他痛飲以保畱本真的狀態,長期喫素以斷絕世俗的聯系。 王承父這位新使者,曾經曏我乞求以文換錢。
賞析
這首作品表達了詩人對王維隱居生活的曏往和對王承父的贊賞。詩中,“癡絕王摩詰”一句,既表達了對王維的極度癡迷,也暗示了自己對隱居生活的渴望。“迷花孤洞裡,採葯亂峰前”描繪了王維隱居生活的甯靜與自由,而“劇飲畱真態,長齋斷俗緣”則進一步強調了隱居生活的超脫與本真。最後兩句提及王承父,既是對其的贊賞,也透露出詩人對現實生活的無奈與妥協。