懷鄧孺孝兼訊周山人

憶汝龍門過,蒼茫鶴馭分。 暮歸句曲洞,晨謁大茆君。 把釣吳江雪,傳書越海雲。 草堂人獨臥,誰勒稚圭文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :你。
  • 龍門:地名,這裏可能指具體的地方,也可能是比喻高遠之地。
  • 鶴馭:仙鶴,常用來比喻仙人或高潔之士。
  • 句曲洞:地名,可能指某個具體的洞穴或景點。
  • 大茆君:人名,具體身份不詳,可能是指某位高人或君主。
  • 把釣:垂釣。
  • 吳江:地名,指吳地的江河。
  • 越海雲:越過海洋的雲,比喻遠行或傳遞消息。
  • 草堂:簡陋的居所,常用來指隱居之地。
  • 稚圭文:稚嫩的文筆,這裏可能指年輕時的作品或書信。

翻譯

回憶起你經過龍門,蒼茫中仙鶴的駕馭分離了。 傍晚歸於句曲洞,清晨拜謁大茆君。 在吳江垂釣於雪中,傳遞書信于越海的雲間。 草堂中只有我獨自躺臥,誰會刻下稚嫩的文筆。

賞析

這首作品通過回憶與友人的過往經歷,表達了詩人對友人的思念之情。詩中運用了仙鶴、句曲洞、大茆君等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍,體現了詩人對高潔生活的嚮往。末句「誰勒稚圭文」則透露出詩人對友人才華的讚賞與對往昔歲月的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文