(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棟撓(dòng náo):房屋的樑柱傾斜變形。
- 摧墉(cuī yíng):毀壞城牆。
- 善崩(shàn bēng):容易坍塌。
- 沈竈(shěn zào):沉重的竈臺。
- 康衢(kāng qú):寬闊的大街。
- 笫席(zǐ xí):牀榻。
- 通流平(tōng liú píng):水流平緩。
- 慕鴟鴞(mù chī xiāo):嚮往鴟鴞,古代傳說中的一種神鳥。
- 伯禹(bó yǔ):大禹,中國古代傳說中的治水英雄。
- 巢(cháo):家。
翻譯
九憫九首 [明]祝允明
樑柱傾斜變形,房屋傾塌。城牆被毀,容易坍塌。沉重的竈臺上產生了蛙,卻無法煮熟它們。寬闊的大街上,牀榻通暢,水流平緩。嚮往着鴟鴞,懷念着大禹,心中充滿了家的溫馨。
賞析
這首詩描繪了一幅景象,房屋傾塌,城牆被毀,但在這一切中卻有着對美好的嚮往和懷念。作者通過描寫房屋傾塌、城牆被毀等景象,表達了對時代變遷和生活滄桑的感慨,同時也表達了對美好生活的嚮往和對傳統文化的懷念之情。整體氛圍悲壯中帶着對美好的期許,展現了作者對生活的獨特感悟。