同王行父顧朗生胡孟韜俞羨長集惟寅白雪齋分得人字

南北驅馳道路頻,一尊攜手話沈淪。 驚看鄴下抽毫客,漸少華陽擊築人。 四野雄風回白雪,六街飛雨淨紅塵。 應憐獄底干將在,繞夜寒芒射北辰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驅馳:奔波忙碌。
  • 沈淪:沉沒,指不得志。
  • 鄴下:古代地名,今河北省臨漳縣西南,這裏指文人聚集之地。
  • 抽毫:揮毫,指寫作。
  • 華陽:古代地名,今陝西省商洛市,這裏指文人聚集之地。
  • 擊築:古代的一種樂器,這裏指文人雅集時的音樂活動。
  • 白雪:指高雅的文學作品。
  • 六街:指京城的街道。
  • 紅塵:塵世,繁華世界。
  • 獄底:監獄,這裏比喻困境。
  • 干將:古代著名的劍,這裏比喻有才能的人。
  • 北辰:北極星,比喻君主或重要的目標。

翻譯

我們南北奔波,道路頻繁,今天終於有機會攜手共話沉淪的境遇。驚訝地看到鄴下的文人揮毫潑墨,而華陽的擊築聲漸漸稀少。四周的雄風迴盪着高雅的文學,六街的飛雨洗淨了塵世的繁華。應該憐憫那些在困境中的有才能者,他們的光芒在夜晚依然能夠射向北極星。

賞析

這首作品描繪了文人雅集的場景,通過對比鄴下與華陽的文人活動,表達了作者對文人境遇變遷的感慨。詩中「白雪」與「紅塵」的對比,突顯了文人對高雅文化的追求與對塵世繁華的淡漠。結尾以「干將」和「北辰」作比,抒發了對困境中有才能者的同情與對他們不滅才華的讚美。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文