(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倉卒:匆忙急迫。
- 留滯:停留不動。
- 客梁:在梁地作客。
- 西寧宅:西寧的住所。
- 北海筵:北海的宴席。
- 觀棋:觀看下棋。
- 晴雪:晴朗天氣下的雪。
- 秉燭:拿着蠟燭。
- 曙霜:清晨的霜。
- 縱酒船:放縱飲酒的船。
翻譯
匆忙南歸之際,宋忠父邀請我在他家設宴送別,可惜未能赴約,只能寄去四首別詩。
我漂泊在外,辭別越地已久,如今滯留在梁地作客已有多年。
回憶起曾頻繁拜訪西寧的住所,常常參加北海的宴席。
在晴朗的雪後觀看下棋,在清晨的霜前拿着蠟燭秉燭夜談。
那長夜真是令人快樂,誰知我卻放縱自己,沉溺於酒船之中。
賞析
這首作品表達了詩人對漂泊生活的感慨和對友情的珍視。詩中通過回憶過去與友人的歡聚時光,對比現今的孤獨留滯,突顯了離別的無奈和思念之情。同時,詩人對過去放縱生活的反思,也透露出對未來的期待和自我警醒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 睿父丈既有西江之擢復聞臺疏挽留將以大觀察移節會稽三郡興文愴別更賦六詩異時一棹溪頭絕倒子猷之興盡也 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送王使君之滇中六首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送蘇叔大還嶺南並遊白下江都買妾 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 清源寺中戲效晚唐人五言近體二十首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 蕭含譽自楚中來訪留集二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 徐銓部過訪不值二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送吳翁升還霅上 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 寄吳門四子詩周文學公瑕 》 —— [ 明 ] 胡應麟