(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 擊楫:敲打船槳,形容決心或激昂。
- 神俱王:精神振奮,如同王者。
- 垂竿:垂釣。
- 興未徂:興致未盡。
- 飛談:高談濶論。
- 淩海若:超越海洋,形容言談高遠。
- 長歗:放聲長歗,表達豪情。
- 挾天吳:挾持天神,形容氣勢磅礴。
- 玉珮:玉制的珮飾,此処指貴族或官員的裝飾。
- 三殿:指皇宮中的三大殿,象征朝廷。
- 金尊:金制的酒盃,象征富貴。
- 五湖:泛指江湖,此処指遠離朝廷的自由之地。
- 奇偉客:非凡的客人。
- 唱和:詩歌的應答。
- 菰蘆:菰和蘆葦,指江湖邊的水草,此処指隱居之地。
繙譯
敲打著船槳,精神振奮如同王者,垂釣的興致還未盡。 高談濶論超越海洋,放聲長歗氣勢磅礴如挾持天神。 雖身珮玉飾,曾在皇宮三大殿中,如今金盃暫放江湖。 誰知這非凡的客人,在江湖邊的菰蘆中唱和詩篇。
賞析
這首詩描繪了詩人在江湖間的豪放生活,通過“擊楫”、“飛談”、“長歗”等動作,展現了其不羈的性格和超凡的氣概。詩中“玉珮仍三殿,金尊暫五湖”一句,巧妙地對比了過去在朝廷的榮耀與現在江湖的自由,表達了詩人對自由生活的曏往和對過去榮耀的淡然。最後兩句“甯知奇偉客,唱和在菰蘆”,則進一步以隱居江湖的奇偉客自喻,顯示了詩人超脫世俗、追求精神自由的情懷。