所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊酒:尊敬的酒,這裏指美酒。
- 闌:欄杆。
- 冰壺:指用冰做成的酒壺。
- 檐:房檐。
- 飛霜:形容霜花飄落的樣子。
- 井梧:指井邊的梧桐樹。
翻譯
拿起美酒,倚在欄杆上,思念着遠方的客人,明亮的月光照耀着萬家,映在冰做的酒壺上。不知道房檐外的秋意有多濃,一夜之間,霜花飄落在井邊的梧桐樹上。
賞析
這首詩描繪了作者七月十五夜在小亭中賞月的情景。作者倚在欄杆上,拿着美酒,思念着遠方的客人,感受着月光的明亮。詩中通過描繪明月照耀下的景象,展現了一種寧靜、美好的氛圍。同時,用飛霜下井梧的意象,表達了秋意漸濃的感受,增添了詩意的情調。整首詩意境優美,給人一種寧靜、清幽的感覺。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文