前緩聲歌

瑤川遵穆晏,汾水從軒遊。 玄王啓靈會,道官亦交酬。 蒼禽唳金支,瓊鸞翥絳幬。 靈賓戛韻石,子登引空謳。 聖日麗萬舞,祥吹振清球。 川后迎皓蜺,波臣趨翠虯。 湘姬偶瑤席,巫女行玉羞。 天老獻祕文,聖年無時秋。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

瑤川(yáo chuān):傳說中神仙居住的地方。 穆晏(mù yàn):安詳和美好的意境。 汾水(fén shuǐ):古代地名,今山西省的汾河。 軒(xuān):高臺。 玄王(xuán wáng):指古代帝王。 靈會(líng huì):神靈相會。 道官(dào guān):指主持祭祀的官員。 蒼禽(cāng qín):指高貴的鳥類。 金支(jīn zhī):傳說中鳳凰的羽毛。 瓊鸞(qióng luán):傳說中鳳凰的別稱。 絳幬(jiàng chóu):紅色的帳幔。 靈賓(líng bīn):神靈的使者。 戛韻(jiá yùn):指擊鼓的節奏。 子登(zǐ dēng):指神仙。 空謳(kōng ōu):空中歌唱。 祥吹(xiáng chuī):吉祥的風。 清球(qīng qiú):指清澈的珠子。 皓蜺(hào ní):美好的鳳凰。 波臣(bō chén):水中的僕人。 翠虯(cuì qiú):翠綠色的龍。 湘姬(xiāng jī):湘水的女神。 巫女(wū nǚ):女巫。 玉羞(yù xiū):害羞的美玉。 天老(tiān lǎo):指神仙。 祕文(mì wén):神祕的文辭。 聖年(shèng nián):吉祥的年份。

翻譯

在瑤川的安詳美好之地,汾水從高臺緩緩流過。 玄王舉行神靈相會的盛大儀式,道官們也一同參與。 高貴的鳥類鳴叫着,鳳凰展翅飛舞,紅色的帳幔飄動。 神靈的使者擊鼓奏出美妙的節奏,神仙們在空中歌唱。 聖日下,萬舞盛開,吉祥的風吹拂着清澈的珠子。 在河流盡頭,美麗的鳳凰迎接着皓白的鳳凰,水中的僕人們迎着翠綠色的龍。 湘水的女神偶然在瑤臺上坐着,女巫們行走在害羞的美玉之間。 神仙獻上神祕的文辭,吉祥的年份裏,時刻都充滿着祥和。

賞析

這首古詩描繪了一個神話般的場景,展現了神仙們在瑤川舉行盛大儀式的情景。詩中運用了豐富的神話元素,如鳳凰、龍、神靈使者等,營造出神祕而美好的氛圍。通過描繪神仙們的活動和自然景觀,展現了一幅祥和、美好的畫面,給人以超脫塵俗、神祕而又優美的感受。整體氛圍神祕而又充滿儀式感,讓人彷彿置身於神話傳說之中,感受到神祕與美好的結合。

祝允明

祝允明

明蘇州府長洲人,字希哲,號枝山、枝指生。弘治間舉人。授興寧知縣,遷應天府通判,旋辭歸。與唐寅、文徵明、徐禎卿稱吳中四才子。與寅並以任誕爲世指目。工詩文,其詩取材頗富,風格與禎卿爲近,而勝於唐寅。書法尤善,兼工楷草。有《九朝野記》、《前聞記》、《蘇村小纂》、《懷星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文