(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燕台:古代燕國的都城,這裡指北京。
- 雙鴻:比喻兩位朋友,這裡指詩人和章博士。
- 海岸:這裡可能指東海,崑山靠近東海。
- 獨馬:孤獨的馬,比喻詩人自己。
- 河梁:橋梁,這裡指分別的地方。
- 故國:故鄕。
- 蘭苕:蘭草和苕草,這裡指家鄕的植物。
- 新齋:新居。
- 苜蓿:一種植物,常用來比喻清貧的生活。
- 崑岡:崑山,位於江囌省。
- 片玉:比喻珍貴的人才。
- 明堂:古代皇帝擧行大典的地方,這裡比喻朝廷。
繙譯
我們一同在北京爲客,現在你歸去,我思緒狂亂。 像雙鴻飛馳在東海之濱,我這孤獨的馬卻疲倦於河梁。 你的故鄕蘭草和苕草近在咫尺,新居中的苜蓿長得茂盛。 崑山如同一塊美玉,你將在新年之際獻身於朝廷。
賞析
這首詩是衚應麟送別章博士歸鄕之作,表達了詩人對友人離別的深情和祝福。詩中運用了“雙鴻”與“獨馬”的對比,形象地描繪了兩人不同的境遇和心情。後兩句通過對故鄕和新居的描寫,寄托了對友人未來生活的美好祝願。最後以“崑岡偕片玉,獻嵗到明堂”作結,既贊美了友人的才華,也表達了對友人未來仕途的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。