來羅

池上雙鴛鴦,釵頭孤鳳凰。 雙飛太無賴,孤宿鬥誰強。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :古代的一種輕薄透氣的絲織品。
  • 鴛鴦:一種水鳥,常成對生活,比喻恩愛夫妻。
  • 釵頭:古代婦女髮髻上的裝飾,這裏指鳳凰形狀的釵。
  • 無賴:這裏指無法抗拒的、令人羨慕的。
  • 孤宿:孤獨地過夜。

翻譯

池塘上有一對恩愛的鴛鴦,髮髻上插着孤獨的鳳凰釵。 雙雙飛翔的鴛鴦多麼令人羨慕,孤獨過夜的鳳凰釵,與誰爭強?

賞析

這首詩通過對比池上雙鴛鴦和釵頭孤鳳凰的景象,表達了作者對恩愛與孤獨的深刻感受。雙鴛鴦的「無賴」飛翔,象徵着無法抗拒的美好與幸福,而孤鳳凰的「孤宿」則反映了孤獨與渴望。詩中運用了對仗和對比的手法,增強了情感的表達,使讀者能夠感受到作者內心的複雜情感。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文