夜過汪士能家看燈同肇元太學奕戲贈並呈司馬公
萬炬煙銷夜色潛,一尊明月吐朱檐。
遊同太傅偏能奕,貌學參軍未有髯。
畫閣盛開雲母帳,雕盤時薦水晶鹽。
揚州肯挾劉晨去,十萬紅妝盡捲簾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萬炬:無數的火把。
- 夜色潛:夜色悄然。
- 尊:古代盛酒的器具。
- 朱檐:紅色的屋檐。
- 太傅:古代官職名,這裏指汪士能。
- 奕:下棋。
- 參軍:古代官職名,這裏用作比喻。
- 髯:兩頰上的長鬚。
- 雲母帳:用雲母裝飾的帳幕,形容豪華。
- 水晶鹽:晶瑩剔透的鹽,形容食物精美。
- 劉晨:東漢時期的人物,這裏用作比喻。
- 紅妝:指女子。
翻譯
無數的火把熄滅後,夜色悄然降臨,我們舉杯共飲,月光照耀在紅色的屋檐上。與太傅汪士能一同遊玩,他下棋技藝高超,但他的容貌卻不像參軍那樣有着長鬚。畫閣中盛開着雲母裝飾的帳幕,雕盤中不時供奉着晶瑩剔透的水晶鹽。他是否願意帶着劉晨一同前往揚州,那裏有十萬美麗的女子正捲起簾子觀望。
賞析
這首作品描繪了夜晚在汪士能家中的一場聚會,通過細膩的意象展現了場景的奢華與熱鬧。詩中「萬炬煙銷夜色潛」一句,既表現了夜晚的寧靜,又暗含了宴會的熱烈氛圍。後文通過對汪士能的讚美,以及對豪華場景的描繪,展現了作者對友人的敬仰和對美好生活的嚮往。結尾的「揚州肯挾劉晨去,十萬紅妝盡捲簾」則帶有一定的戲謔意味,增添了詩作的趣味性。