(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
中丞(zhōng chéng):古代官職名,相當於現代的宰相。 滕師(téng shī):指滕文公,古代楚國的宰相。 越(yuè):楚國的別稱,也指楚地。 賀(hè):祝賀。
翻譯
中丞滕文公進入越國,寫下讚美之詩以祝賀。
十萬勇士等待着旗幟飄揚,登上祭壇,手持長矛,寫就了這首賦文。 多年來在漢宮中,不斷地爲國家編織絲綢,如今在這一天,他被召入轅門,接受命令馳騁。 大海潮水洶涌,強弩合圍,湖面平靜,畫船輕移。 畫中的第一麒麟高高在上,無人能及的班侯骨骼相奇。
賞析
這首古詩描繪了滕文公進入越國的場景,讚美了他的才華和功績。通過生動的描寫,展現了當時官場的榮耀和壯麗,以及滕文公在政治上的卓越表現。整首詩意境優美,氣勢恢宏,展現了古代官員的風采和國家的繁榮。