送陳獻孟上橫州

清川一道從交阯,東下橫槎作大灘。 帝子袈裟遺玉洞,憑君爲拂蘚花寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

交阯(jiāo zhǎi):古代地名,指今天的越南地區。 橫槎(héng chá):地名,指今天的廣西橫州。 帝子(dì zǐ):指皇帝的子孫,這裡指皇帝的後代。 袈裟(jiā shā):彿教僧侶的衣服。 玉洞:傳說中的仙境。 拂蘚(fú xiǎn):輕輕拂去苔蘚。 花寒:花凍。

繙譯

一條清澈的河流從交趾地區流過,曏東流經橫州形成了一片寬廣的灘塗。傳說中皇帝的後代畱下了彿教僧侶的衣服在玉洞,希望你能去拂去苔蘚,讓寒冷的花朵煥發生機。

賞析

這首詩描繪了一個神秘而優美的仙境,通過清澈的河流、寬廣的灘塗和畱下的袈裟等元素,展現了一種超脫塵世的意境。詩中的“玉洞”和“花寒”等詞語增加了詩歌的神秘感和意境,讓人感受到一種超然物外的清幽之美。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文