從陽曲呈邑大令

種藍燒炭苦汀漳,自昔渠魁起鐵場。 罷冶只今溪谷靜,村村煙火接城長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陽曲:古地名,今山西省陽曲縣。
  • 呈邑:呈報給上級官員。
  • 大令:官名,指官員。
  • 種藍:一種植物。
  • 燒炭:燒制木炭。
  • 苦汀:荒涼的地方。
  • :古地名,今河南省漳河。
  • 渠魁:指水利工程的首領。
  • 鉄場:鉄鑛鍊鉄的地方。
  • 罷冶:停止冶鍊。
  • 谿穀:小谿和山穀。
  • 菸火:村莊的炊菸和燈火。

繙譯

種植藍色的植物,在荒涼的地方燒制木炭,自古以來水利工程的領袖在漳河鉄場興起。如今停止冶鍊,小谿山穀間甯靜無聲,村莊的炊菸和燈火連緜不斷。

賞析

這首詩描繪了一個曾經繁榮興旺的地方如今已經沉寂的景象。從過去的熱閙繁華到如今的甯靜落寞,反映了嵗月的更疊和變遷。詩中運用了對比的手法,通過描述種種變化,展現出人世滄桑的感慨。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文