哭稚女雁

汝母泉臺久寂寥,香魂應念女兒嬌。 月中顧兔難離腹,風裏楊花易失條。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 稚女:年幼的女子
  • 泉臺:泉水旁的臺子
  • 香魂:指已故的人的靈魂
  • 月中顧兔:指月亮中的玉兔(傳說中的兔子)
  • 楊花:柳樹的花朵

翻譯

哭泣的年幼女子, 你母親的泉水旁臺子已經久久冷清, 她的香魂應該在思念着你這個嬌嫩的女兒。 月亮中的玉兔難以離開你的懷抱, 風中的楊花容易飄散失落。

賞析

這首古詩描寫了一個年幼女子對母親的思念之情。詩中通過描繪泉水旁的臺子冷清、母親的香魂思念女兒、月亮中的玉兔難以離開女兒懷抱、風中的楊花易失的形象,表達了女子對母親的深深眷戀和思念之情,展現了一種深沉的母女之情。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文