(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
新安:指新安江,古地名,今安徽省境內。
耆:年老。
司馬:指司馬相如,西漢文學家。
千賦:指寫了很多賦文。
五經:指《詩經》、《尚書》、《禮記》、《周易》、《春秋》五部經典。
喬松:高大的松樹。
龍鱗:指松樹的樹皮紋理。
衰鳳:年老的鳳凰。
雉子:雉鳥,雌性的野雞。
白頭:指年老。
臥雲關:指隱居山林之意。
翻譯
新安古地名依舊存在於人間,不再居住在黃山,而是住在白山。
司馬相如已經能熟記千篇賦文,怎麼可能有空閒時間去研讀五部經典呢。
高大的松樹自己喜歡展示龍鱗般的樹皮紋理,年老的鳳凰誰會羞愧於雌性野雞的斑點呢。
我想起自己已經年老,依偎在膝下,經常寫詩寄託於隱居山林之中。
賞析
這首詩描繪了一位年邁的文人,他已經不再居住在著名的黃山,而是選擇了白山隱居。他是一位文學造詣深厚的人,能夠熟記千篇賦文,但卻沒有時間去研讀經典。詩中運用了喬松、龍鱗、衰鳳、雉子等意象,表達了對自身年老的感慨和對文學創作的熱愛。整體氛圍優美,意境深遠。